Antonella Braida

Département/Department : Informatique/Computer Studies IUT Charlemagne

Grade/Position : Enseignant-Chercheur/Lecturer

Title : Maître de Conférences/Lecturer

Domaines de recherche/Research Interests :

  • réception/ reception studies
  • 
littérature du Romantisme Anglais / British Romanticism
  • 
littérature comparée et études anglo-italiennes / comparative literature and Anglo-Italian studies

Diplômes/Degrees :

  • D. Phil in English Romantic Literature, University of Oxford (1997)
  • M.Phil in Romantic Studies, Oxford (1994)
  • Maîtrise d’anglais, Université de Udine (1990)
  • CAPES d’anglais (2013)
  • CAPES d’italien (2010)

Projets en cours/Current Projects : Après avoir travaillé depuis plusieurs années sur la réception de Dante par les poètes romantiques anglais, elle s’est intéressée à la réception européenne dans les arts et dans le théâtre. Son projet de recherche concerne la réception de Frankenstein et de l’œuvre de Mary Shelley en Europe et l’écriture des femmes aux dix-huitième et dix-neuvième siècles.

Bureau/Office: 120, IUT Charlemagne

Adresse/Address: IUT Nancy Charlemagne, 2 ter Boulevard Charlemagne, 54052 Nancy Cedex, France.

Téléphone/Phone: +33(0)3 54 50 38 35

Email: antonella.braida@univ-lorraine.fr

Publications et communications récentes/Recent Publications and Conference papers :

Livres/Books

Interprétations de la pensée du soupçon au tournant du XIXème siècle. Eds. Elena Bovo, Antonella Braida, Alberto Brambilla. Besançon : Presses Universitaires de Franche-Comté, 2013. 394 pp.

Revues internationales et ouvrages internationaux avec comité de lecture/International Peer-reviewed Book Chapters and Journal Articles

“Salute o malattia? Il valore del commercio come ‘farmaco’ ne La Coscienza di Zeno”. Italo Svevo and His Legacy for the Third Millennium. Vol. 1. Eds. Giuseppe Stellardi et Emanuela Tandello. Leicester : Troubador Press, 2014. 180-195.

“Dante and Translation : An Approach to Untranslatability in the Poet’s Work”. Language and Style in Dante. Eds. M. Zaccarello et John C. Barnes. Dublin : Four Courts Press, 2013. 14-62.

“Dante and the Creation of the poeta vate in Nineteenth-Century Italy ”. Dante in the Long Nineteenth Century. Eds. Aida Audeh et Nick Havely. Oxford: Oxford University Press, 2012. 51-69.

“Silvio Benco memorialista della prima guerra mondiale”. Silvio Benco « nocchiero spirituale di Trieste ». Ed. Fulvio Senardi. Trieste: Istituto Giuliano di Storia Cultura e documentazione, 2011. 91-116.

“Italo Svevo : Journalism and the Life of a Writer”. Biographies and Autobiographies in Modern Italy. Eds. Peter Haynsworth et Martin MacLaughlin. Oxford: Legenda, 2007. 97-112.

Revues nationales et ouvrages nationaux avec comité de lecture/National Peer-reviewed Book Chapters and Journal Article

« Italo Svevo et le soupçon Mitteleuropéen ». Interprétations de la pensée du soupçon au tournant du XIXème siècle. Eds. Elena Bovo, Antonella Braida, Alberto Brambilla. Besançon: Presses Universitaires de Franche-Comté, 2013. 119-138.

« La réception de Dante à l’époque romantique en Grande-Bretagne : transformations de genre dans Mathilda et Valperga de Mary Shelley ». 83-97, e-CRIT3224 [En ligne], 1, 2010, mis en ligne le 7 janvier 2010. URL : http://e-crit3224.univ-fcomte.fr Actes du colloque international “Mobilité, déplacement et transfert des identités et des cultures dans les pays Anglophones”.

« La notion d’intraduisible dans l’Europe du dix-huitième siècle : le débat en Italie ». Recherches en littérature et civilisation européennes et hispano-américaines. Mélanges Brey, Ed. Angelo Colombo. Besançon: Presses Universitaires de Franche Comté, 2009. 329-38.

Sélection de publications antérieures à 2007/Selected Publications:

Books

Dante on View ; The Reception of Dante in the Visual and Performing Arts (anthologie d’essais consacrés à la littérature, aux arts visuels et à la réception de Dante en Europe). Eds. A. Braida et L. Calé. Aldershot, Hampshire & Burlington, VT: Ashgate, 2007. 229 pp.

Dante and the Romantics (monographie). Houndmills, Basingstoke: Palgrave, 2004. 241 pp.

Image and Word. Reflections of Art and Literature from the Middle Ages to the Present, (anthologie d’essais consacrés à la littérature et aux arts visuels). Eds. A. Braida et G. Pieri. Oxford: European Humanities Research Centre, 2003. 248 pp.

Sélection de publications antérieures à 2007/Selected Publications: articles and chapters in edited volumes

“Dante’s Inferno in the 1900s : from Drama to Film”. Dante on View ; The Reception of Dante in the Visual and Performing Arts. 39-52.

“The Literalism of William Blake’s Illustrations to the Divine Comedy ”. Image and Word. 89-113.

“Henry Francis Cary and John Taaffe Jr : the Translator of Dante and A Comment on the Divine Comedy”. Journal of Anglo-Italian Studies 7 (2002): 35-50.

Collaboration avec New Dictionary of National Biography, Oxford, Oxford University Press, 2004 (http://www. oxforddnb.com) pour les biographies:

  • « Wallace, Grace Jane, Lady Wallace (1804-1878) » (nouvelle entrée), [article/28532].
  • « Dobson, Susannah (d. 1795) » (nouvelle entrée), [article/7718].
  • « Huggins, William (bap. 1696, d. 1761) » (nouvelle entrée), [view/article/14051].

Communications/Select Papers Delivered

“Crossings of genre and gender in Mary Shelley’s Mathilda , Byron’s Parisina and Shelley’s Laon and Cythna”, Caen, mai 2014 : Société des Anglicistes de l’Enseignement Supérieur (SAES), Atelier Romantisme.

“Keats, Shelley and the Strangeness of Dante”, Nantes, 12 mai 2006 (SAES). “The Iconology of War and Conflict in Blakes Illustrations of the Inferno”, Warwick, juillet 2003 : BARS (British Association for Romantic Studies).

“Blake and Republican Art : a Study of his Approach to Dante”, Kalamazoo (Michigan, USA), mai 2002 : colloque international d’Etudes médiévales, Université de Kalamazoo.

“The European Discourse on Untranslatability”, Misano (It), septembre 2000 : colloque CETRA sur la traduction et la traductologie.

“The vision of the city in Wordsworth’s Prelude”, Grasmere (UK), août 1991 : Wordsworth Summer Conference.